Испанские песни Хулио Иглесиаса с переводом

Хулио Иглесиас — популярный во всем мире испанский певец и композитор, который продал наибольшее количество пластинок среди испаноязычных исполнителей.

Хулио Иглесиас, перевод песен

В начале карьеры Х. Иглесиас активно участвовал в международных песенных конкурсах — собственно певческий талант экс-футболиста (в прошлом голкипера мадридского «Реала» , 22 сентября 1963 года попал в автокатастрофу, в результате которой был вынужден прекратить спортивную карьеру, проведя три года в постели, где как раз и начал писать песни) Талант певца раскрылся на одном из фестивалей — исполнитель громко заявил о себе, выиграв с песней La vida sigue igual («А жизнь продолжается»)

10-й международный фестиваль песни Бенидорм ( Festival Internacional de la Canción de Benidorm , популярный в свое время в испаноязычных и европейский странах испанский аналог итальянского «Сан-Ремо» ), спустя певец занял 4-е место на песенном конкурсе Евровидение 1970 года в Амстердаме.

Певец известен как выполнением зажигательных песен в стиле латин-поп, так и душевных мелодических баллад, последние нередко Иглесиас выполнял в дуэтах с другими известными исполнителями.

Хулио Иглесиас продал более 300 млн дисков, причем более 2600 из них являются платиновыми и / или золотыми. Певец получил всемирную славу, дав более 5000 концертов «вживую» в более чем 600 городах по всему миру; лицо исполнителя появлялось в более 1700 обложках журналов, он был участником бесчисленного количества записей на телевидении .

Хулио Иглесиас — своеобразный представитель международной народной дипломатии от музыки, записав музыкальные диски на 14 языках мира, в т.ч. и на родных испанской и гальего , а будучи единственным певцом, получивший бриллиантовую пластинку за исполнение песен на разных языках (по этому показателю даже попал в Книгу рекордов Гиннеса ).

Сыновья Хулио Иглесиаса — также эстрадные исполнители, самым известным является Энрике Иглесиас, но популярен также и Хулио Иглесиас Младший

Перевод песни La cumparsita (Julio Iglesias)

La cumparsitaКумпарсита
Si supieras,
Que aún dentro de mi alma
conservo aquél cariño
que tuve para ti…Quién sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordarás de mí…Los amigos ya no vienen
ni siquiera a visitarme,
nadie quiere consolarme
en mi aflicción…

Desde el día que te fuiste
siento angustias en mi pecho,
decí, percanta, ¿qué has hecho
de mi pobre corazón?

Si supieras,
Que aún dentro de mi alma,
conservo aquél cariño
que tuve para ti…

Quién sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordarás de mí…

Если бы ты знала,
Что я все еще в душе
Храню ту нежность,
которую испытывал к тебе…Кто знает, если бы ты знала,
Что я не забывал тебя никогда.
Возвращаясь к своему прошлому,
Ты вспомнишь обо мне…Друзья уже не приходят
Даже навестить меня.
Никто не хочет утешить меня
В моем огорчении…

С того дня как ты ушла
Я чувствую тоску в груди,
Скажи, девочка моя, что ты сделала
С моим бедным сердцем?

Если бы ты знала,
Что я все еще в душе
Храню ту нежность,
которую испытывал к тебе…

Кто знает, если бы ты знала,
Что я не забывал тебя никогда.
Возвращаясь к своему прошлому,
Ты вспомнишь обо мне…

Перевод песни Historia de un amor (Julio Iglesias)

Historia de un amorИстория любви
Ya no estás más a mi lado, corazón.
En el alma sólo tengo soledad,
Y si ya no puedo verte,
¿qué poder me hizo quererte
Para hacerme sufrir más?Siempre fuiste la razón de mi existir;
Adorarte para mí era obsesión
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión.Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien y todo el mal,
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después.
¡Ay, qué vida tan oscura!
Sin tu amor no viviré.
Ты уже больше не рядом со мной, сердце мое,
В моей душе только одиночество.
И если я уже не могу видеть тебя,
Какая сила меня заставляет любить тебя,
И заставляет меня страдать еще больше?Ты всегда была смыслом моего существования.
Обожать тебя для меня было одержимостью.
И в твоих поцелуях я находил
Тепло, которое у меня вызывало
Любовь и страсть.Это история любви,
И нет другой такой же,
Которая заставила меня понять
Всё добро и всё зло,
Которая давала свет моей жизни
И погасила его потом.
Ай, какая темная жизнь!
Без твоей любви, я не выживу.

Перевод песни El choclo (Julio Iglesias)

El chocloБеспорядок
Con este tango que es burlón y compadrito,
se ató dos alas la emoción de mi suburbio.
Con este tango nació el tango y como un grito
salió del sórdido barrial buscando el cielo.
Conjuro extraño de un amor hecho cadencia
que abrió caminos sin más ley que su esperanza,
mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
llorando en la inocencia de un ritmo juguetón.Por tu milagro de notas agoreras
nacieron sin pensarlo las paicas y las grelas,
luna en los charcos, canyengue en las caderas
y un ansia fiera en la manera de querer…Al evocarte…
tango querido…
siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
y oigo el rezongo de mi pasado.
Hoy que no tengo…
más a mi madre…
siento que llega en punta ‘e pie para besarme
cuando tu canto nace al son de un bandoneón.Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
y en un pernó mezcló París con Puente Alsina.
Fuiste compadre del gavión y de la mina
y hasta comadre del bacán y la pebeta.
Por vos susheta, cana, reo y mishiadura,
se hicieron voces al nacer con tu destino,
misa de faldas, kerosén, tajo y cuchillo
que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón.

Tango querido … tango argentino

siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
y oigo el rezongo de mi pasado.

Tango querido … tango argentino

siento que llega en punta ‘e pie para besarme
cuando tu canto nace al son de un bandoneón.

С этим танго, шутником и хвастуном,
Привязались два крыла эмоций моего пригорода.
С этим танго родилось танго и как будто крик
Вырвалось из грязного квартала в поисках неба
Странное заклинание любви заключенное в ритме,
Которое открыло дороги без закона своей надеждой
Смешалась злость, боль, вера, тоска,
Плачущая в невинном шаловливом ритме.К твоему чуду, предвещающему известность,
Родились женщины и девки,
Луна в лужах, объятия бердами,
И дикая жажда любви…Вспоминая тебя…любимое танго…Чувствую как дрожит пол танцевальной площадки
И слышу ворчание моего прошлого.
Сегодня у меня нет…
Больше моей мамы…
Чувствую как она поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня,
Когда твою песню рождает бандонеон

Каранканфунфа вышла в море с твоим флагом
И в одном флаконе смешались Париж и Пуэнте-Альсина.
Ты было приятелем сутенера и женщины
И даже кумушки- содержанки и девчушки,
Ты- это элегантность, бродяга, кутузка и нищета
Из них ты появилось на свет и живешь своей судьбой,
Смесь юбок, керосина, удара и ножа,
Которая пылала в снятых домах и которая пылала в моем сердце.

Любимое танго… Аргентинское танго

Чувствую как дрожит пол танцевальной площадки
И слышу ворчание моего прошлого.

Любимое танго… Аргентинское танго

Чувствую как она поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня,
Когда твою песню рождает бандонеон.

Перевод песни Adiós, Pampa mía… (Julio Iglesias)

Adiós, Pampa mía…Прощай, моя пампа!
¡Adiós, Pampa mía!…
Me voy… Me voy a tierras extrañas.
Adiós, caminos que he recorrido
ríos, montes, y cañadas,
tapera donde he nacidoSi no volvemos a vernos,
tierra querida,
quiero que sepas
que al irme dejo la vida.
¡Adiós!…Al dejarte, Pampa mía,
ojos y alma se me llenan
con el verde de tus pastos
y el temblor de las estrellas.
Con el canto de tus vientos
y el sollozar de vihuelas¹
que me alegraron a veces
y otras me hicieron llorar.

¡Adiós, Pampa mía!…
Me voy… Me voy a tierras extrañas.
Adiós, caminos que he recorrido
ríos, montes, y cañadas,
tapera donde he nacido

Si no volvemos a vernos,
tierra querida,
quiero que sepas
que al irme dejo la vida.

Me voy… Pampa querida
Me voy…

Прощай моя пампа,
Я ухожу… я уезжаю в чужие земли.
Прощайте, дороги, по которым я ездил,
Реки, горы и ущелья,
Разрушенный дом, где я родилсяЕсли мы снова не увидимся,
Любимая земля,
Я хочу, чтобы ты знала,
Что уезжая я оставляю жизнь.
Прощай!Покидая тебя, моя Пампа,
Глаза и душа наполняются у меня
Зеленью твоих пастбищ,
И дрожью звезд.
Пением твоих ветров,
И всхлипами виуэлы,1
Которые иногда меня радовали,
А иногда заставляли плакать.

Прощай моя пампа,
Я ухожу… я уезжаю в чужие земли.
Прощайте, дороги, по которым я ездил,
Реки, горы и ущелья,
Разрушенный дом, где я родился

Если мы снова не увидимся,
Любимая земля,
Я хочу, чтобы ты знала,
Что уезжая я оставляю жизнь.

Я ухожу… Любимая Пампа
Я уезжаю…

 

Источники:

http://pokolenie-x.com/?p=21420

https://es.lyrsense.com/julio_iglesias/historia_de_un_amor

https://es.lyrsense.com/julio_iglesias/el_choclo

https://es.lyrsense.com/julio_iglesias/la_cumparsita

https://es.lyrsense.com/julio_iglesias/adios_pampa_mia

GuruEspanol
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.

Adblock
detector