Современный молодежный сленг в Испании

В Испании, как и в других странах, молодежь общается между собой с помощью сленговых словечек, которые взрослым трудно понять.

Молодежный сленг в Испании

Я о словечках типа «прикол», «туса», «жжот» и т д. Для тех, кому приходится с ними работать (как мне) и каким то образом доносить информацию: привожу некоторые варианты молодёжного слэнга, не ручаясь, что они действуют по всей Испании(отвечаю за мою зону — север, Cantabrico) .

Тема эта уже поднималась здесь и должна заметить, что у русскоязычного подрастающего поколения, словарь гораздо богаче.))))

Первое место в ранкинге на сегодняшний день несомненно занимает слово «tio», при чём, в мужском роде:
«oye tio», «jo tio» etc. «tio» — означает «дядя» в семейных отношениях, то есть брат кого то из родителей.

Употребление его в жаргоне охватывает широкий диапазон:

  • «tio» — «чувак»
  • «¡pero mira lo que ha hecho este tio!» — ты только посмотри, что сделал этот придурок!
  • «como lo domina, ¡que tio!» — как здорово у него это получается, класс!
  • «oye, tio, lo que te decia, tio, no lo entiendo, tio» — как сорное слово, типа русского «значит»

В последнем случае, совершенно не важен пол того, к кому обращаются.)))))

Слово «tia» (соответственно, «тётя») тоже употребляется, но меньше, на сколько я могу наблюдать. В том же контексте.

На втором почётном месте у нас «guay». Ударение на «а», значает «класс!», «охрененно!»
Весьма распространено, сейчас даже среди взрослых.

  • «esta guay» — «классно», «классный»
  • «superguay» — «суперкласс», «охренительно»
  • «guay de paguay» — «зашибись»

Далее следует выражение «sin mas». Само по себе оно означает что то вроде «так себе» или «ничего больше» и целиком и полностью зависит от контекста:

  • ¿Que tal la exposicion? / Как вам выставка?
  • Va, sin mas. / Так себе.
  • «Sin mas, me despido…» / «Не имея более ничего нового, я прощаюсь….» в окончании письма и т.д.

В сочетании с «tio» ,образует замечательное «модное» выражение невероятной ёмкости.))))))
На последнем «разборе полётов» после соревнований с моими подопечными, на вопрос » ну а ты сама то, что думаешь о своих результатах?» , одна милая девочка ответила мне:
— sin mas, tio

Произносится всё это с выражением презрения, свойственным переходному возрасту. Понимать надо так : она не очень довольна, но не уверена, что может обвинить в этом судей.

Сейчас они не «друзья», а, почему то,  «коллеги».  «Collega», «coleguilla» или «colegui» ( уж не знаю откуда последний вариант с итальянским уклоном), всё в единственном числе.

Ещё несколько перлов:

  • «no me rayes»- «не грузи меня», «не напрягай» и т.д. Внимание :очень очень модно!
    Дословно, «не царапай меня», «не зачёркивай меня».
    «no me des la caca» = «no me rayes»
  • «¡que guay!» = «¡que cremas!» = «¡que perchas!» — «классно!»
  • Chungo — хреново, хреновый, беспонтовый и далее.

«Pijo»  Это слово требует особого внимания. Означает «пижон» ;  но если в русском языке, в этом нет ничего страшного, то в Испании слово имеет ярко негативную окраску. Есть определённый тип девочек и мальчиков — «дети из хороших семей», что называется.

Они одеваются классически и строго по моде, всё — марка (в Испании говорят «ropa de marca», имея в виду одежду известных фирм), умеют себя вести (явно дежурная улыбка, умение поддержать разговор о погоде), вежливы и употребляют определённый лексикон (¡Ay, chi-i-ic-a-a, este vestido es divino de la muerte!) . Принадлежат, в основном, к многоимущим слоям населения.)) Уважением у остальных не пользуются.

  • Cutre — в классическом варианте «скупой». В разговорном — «бедный» в чём то , «не качественный», «не модный»
    «estos vaqueros son un poco cutres, ¿no te parece?» — это довольно таки дерьмовые джинсы, тебе не кажется?
    «este bar es cutre» — дурацкий бар
  • Viejos Это «родители», естественно))))
  • «Joper», «jolin» и «jobar» всегда в моде.
  • «Quedarse a cuadros» — обалдеть
  • Mola — прикалывает, нравится
Теперь нам не составит труда понять следующий диалог (беседуют две милые девушки):
  • Jo tio, sali ayer con mis coleguis.
  • ¡Jobar! A mi no me dejaron los viejos.
  • Nos lo pasamos guay, fuimos primero a un bar del puerto deportivo, pero estaba un poco cutre.
  • ¡No habia mas que pijos, tio! Me quede a cuadros.
  • Chungo, tio.
  • Pero luego encontramos un sitio que mola. ¡Que cremas! Tenias que haber venido, tio.
  • Joe tio, ¡no me rayes! Ya sabes como son mis viejos, tio.
  • Si, chungo tio. ¿Que hiciste en casa?
  • Sin mas, tio
  • Ven con nosotros la semana que viene, tio
  • ¡Guay! 

Источник: https://el-rastro-ru.livejournal.com/26066.html

Ссылка на основную публикацию