Популярная колумбийская песня Tengo la camisa negra

Мы уверены, что популярную колумбийскую песню Tengo la camisa negra каждый слышал еще до того, как начал изучать испанский язык. Сегодня с хитом популярного исполнителя Хуанеса мы познакомимся поближе.

64/tengo la camisa negra

Популярная колумбийская песня Tengo la camisa negra

Часто эту песню включают для «разогрева» аудитории перед презентацией или каким-нибудь публичным выступлением. Но такая ли уж она вдохновляющая и позитивная? Об этом Вы узнаете в сегодняшнем уроке…

La Camisa Negra

Tengo la camisa negra
Hoy mi amor esta de luto

Hoy tengo en el alma una pena
Y es por culpa de tu embrujo

Hoy sé que tú ya no me quieres
Y eso es lo que más me hiere
Que tengo la camisa negra
Y una pena que me duele
Mal parece que solo me quedé
Y fue pura todita tu mentira
Que maldita mala suerte la mía
Que aquel día te encontré
Por beber del veneno malevo de tu amor
Yo quedé moribundo y lleno de dolor
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo.
Tengo la camisa negra
Porque negra tengo el alma
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama

Cama cama caman baby
Te digo con disimulo
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto
Tengo la camisa negra
Ya tu amor no me interesa
Lo que ayer me supo a gloria
Hoy me sabe a pura
Miércoles por la tarde y tú que no llegas
Ni siquiera muestras señas
Y yo con la camisa negra
Y tus maletas en la puerta

Чёрная рубаха

На мне черная рубашка,
По большой любви мой траур.

На душе черно и тяжко,
А виною твои чары.

Я обманут, как мальчишка,
Ведь меня ты разлюбила,
На мне черная рубашка,
Сердце ты мое разбила!
Мне хреново, остался я один.
Все вранье, нет любви на белом свете.
Проклинаю навеки я тот день,
Когда встретился с тобой.
Лживым ядом отравлен, я не могу дышать.
И теперь умираю от этой горькой боли,
С той минуты, когда ты сказала мне «Прощай!»,
С той минуты я помер, просто надев …
Надел черную рубашку,
Ведь душа моя в темнице,
Мне теперь покоя нету,
Мне не пьется, и не спится.

Нет любви в моей постели —
Для меня она как плаха,
На моем, на мертвом теле
Теперь черная рубаха!
На мне черная рубашка,
Мне любовь неинтересна,
Я плевал на то, что раньше
Было манной небесной.
Вечер среды, но ты не приходишь больше,
Не ко мне твоя дорога,
На мне черная рубашка,
Твои вещи у порога!

 

А вот и полный разбор того, о чем поется в этой известной колумбийской песне:

  • Tengo — имею (tener — иметь)
  • la camisa — рубашку
  • negra — черную (= на мне черная рубашка)
  • Hoy mi amor — сегодня моя любовь
  • está de luto — в трауре («находится в трауре», estar — быть, находиться в каком-то состоянии)
  • Hoy tengo — сегодня имею
  • en el alma — в душе
  • una pena — боль
  • Y es por culpa — и (это) есть по вине
  • de tu — твоего
  • embrujo — колдовства (= твоих чар)
  • Hoy sé que — сегодня знаю, что (saber — знать)
  • tú ya — ты уже
  • no me quieres — меня не любишь («не меня любишь», querer — хотеть, любить)
  • Y eso es — и это есть
  • lo que — то что
  • más — больше (всего)
  • me hiere — меня ранит (herir — ранить)
  • Que tengo — что имею
  • la camisa negra — рубашку черную
  • Y una pena — и боль
  • que me duele — которая мне болит (dolerse — болеть)
  • Mal parece que — похоже что («плохо кажется, что»)
  • solo — один
  • me quedé — остался (я) (quedarse — оставаться)

«Mal parece que solo me quede…» – интересная игра слов, «mal parece» – «mal parida» (плохое слово, адресованное девушке, стерва, например).

  • Y fue — и была (ser — быть)
  • pura — чистой
  • todita — вся-вся, каждая капелька (от. todo — «всё»)
  • tu mentira — твоей лжи
  • que maldita — что проклятая
  • mala suerte — неудача («плохая удача»)
  • la mía — моя
  • que aquel — что в тот
  • día — день
  • te encontré — тебя встретил (encontrar — встречать)
  • Por beber — из-за того, что я выпил («из-за пить»)
  • del veneno — яду
  • malevo — злополучного
  • de tu amor — твоей любви
  • Yo quedé — я остался
  • moribundo — умирающим
  • y lleno — и полным
  • de dolor — боли
  • Respiré — подышал, надышался
  • de ese humo — этого дыма
  • amargo — горького
  • de tu adiós — твоего «прощай»
  • Y desde que — и с тех пор как
  • tú te fuiste — ты (тебя) ушла (irse — уходить)
  • yo solo — я лишь
  • tengo… — имею…
  • Tengo — имею
  • la camisa negra — рубашку черную
  • Porque — потому что
  • negra — черную
  • tengo — имею
  • el alma — душу
  • Yo por ti — и из-за тебя
  • perdí — потерял
  • la calma — покой
  • Y casi pierdo — и почти теряю (perder — терять)
  • hasta mi cama — (вплоть) до моей кровати

В Колумбии (а герой этого выпуска именно оттуда) есть такая поговорка «Perder la cama, perder la camisa» («Потерять кровать — потерять рубашку»), означающая, что человек потерял всё свое имущество. Здесь именно от этом.

  • Cama — кровать
  • cama — кровать
  • caman — давай (от анг. come on)
  • baby — детка
  • Te digo — тебе говорю (decir — сказать, говорить)
  • con disimulo — с притворством
  • Que tengo — что имею
  • la camisa negra — рубашку черную
  • Y debajo — и ниже, внизу
  • tengo — имею
  • el difunto — умершего, труп

Примечание отсюда: некоторые носители языка говорят, что «y debajo tengo el difunto» подразумевает, скорее, что не «под (рубашкой) у меня труп)», а «ниже (рубашки) у меня ничего не функционирует». Вот вам еще одна загадка колумбийского испанского.

  • Tengo — имею
  • la camisa negra — рубашка черная
  • Ya tu amor — и твоя любовь
  • no me interesa — меня не интересует
  • Lo que — то, что
  • ayer — вчера
  • me supo a gloria — было божественным на вкус
  • Hoy — сегодня
  • me sabe — мне кажется («мне знаю»)
  • a pura… — чистым
  • Miércoles — в среду («среда»)
  • por la tarde — вечером
  • Y tú — и ты
  • que no llegas — которая не приходит (llegar — приходить)

Еще одно примечание отсюда: имеется еще одна игра слов: «hoy me sabe a pura… / miércoles por la tarde» – после незаконченной фразы «hoy me sabe a pura…», услышав первый слог слова «miercoles», т.е. «mier-» напрашивается: «hoy me sabe a pura… mierda», т.е. «сегодня я считаю откровенным… дерьмом»

  • Ni siquiera — даже не
  • muestras señas — подаешь знаков
  • Y yo — и я
  • con la camisa — с рубашкой
  • negra — черной
  • Y tus maletas — и твои чемоданы
  • en la puerta — в двери (= в дверном проеме)

Источник: http://ivanbobrov.com.ua/juanes-la-camisa-negra/

Источник: https://learnsongs.ru/song/juanes-la-camisa-negra-3053

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector