Перевернутый вопросительный и восклицательный знак

Зачастую при изучении иностранного языка основное внимание уделяют грамматике. Но и пунктуация тоже играет огромную роль. Например, Вы ведете переписку с другом с другой страны и хотите произвести на него хорошее впечатление. Сегодня поговорим о вопросительном и восклицательном знаках в испанском языке. 
Перевёрнутые знаки вопроса в испанском языке

Перевёрнутые знаки вопроса и восклицания в испанском языке

Знали ли Вы, что испанский — единственный язык, в котором используются обратные (перевёрнутые или открывающие) вопросительные и восклицательные знаки? Например, ¿Cómo te llamas? или ¡Qué horror!

Нужно это для того, чтобы человек с самого начала фразы понимал, с какой интонацией её следует читать. В интернетиках носители языка, конечно, мало когда соблюдают это правило, но вот если Вы сдаёте какой-нибудь экзамен или пишите официальное письмо, то будете вынуждены применять его.

Сами знаки появились давно — ещё в Средние века. Изначально они использовались только в конце предложения. И лишь в 1754 во втором издании «Орфографии Королевской Академии испанского языка» был введён как обязательный обратный вопросительный знак.

Однако было небольшое уточнение: вышеуказанное правило распространялось лишь на длинные предложение. Как Вы догадываетесь, само по себе это уточнение было весьма размыто.

Что есть длинное предложение? Учёные испанские мужи не смогли здесь прийти к консенсусу, каждый понимал под словосочетанием «длинное предложение» что-то своё, и в итоге в 1870 году та же Академия утвердила новое правило, действующее и сейчас, — показывать вопросительный характер фразы в её начале с помощью дублирующего перевёрнутого знака вопроса.

Примечание! Что касается обратного восклицательного знака, то он закрепился в языке гораздо позже, в 1884 году. Такая задержка объясняется тем, что долгое время была путаница с его названием: изначально он назывался знаком восторга (или восхищения).

Ну и бонус для дочитавших. Если Вас мучает вопрос, что же испанцы делают в ситуации, когда в предложении встречается и восклицание, и вопрос… Например, «Да как ты посмел?!».

В этом случае у них есть выбор:

  • поставить оба знака и в начале, и в конце предложения (при этом порядок роли не играет);
  • либо один поставить в начале, а другой в конце (порядок также не важен).

То есть, в вышеуказанном примере равнозначно правильными будут следующие четыре варианта:

  • ¡¿Cómo te has atrevido?!
  • ¿¡Cómo te has atrevido!?
  • ¡Cómo te has atrevido?
  • ¿Cómo te has atrevido!
  • Засим до скорого,
Перевёрнутые знаки вопроса и восклицания в испанском языке испанский язык, иностранные языки, история иностранных языков, длиннопост
ПОМНИТЕ: в испанском вопросительные и восклицательные знаки ставятся в начале и конце предложения.

(Надпись: биржа труда)

  • ¡: С этими соцсетями меня больше не используют.
  • ¿: То же самое происходит и со мной!
  • c: Кому вы это рассказываете? Я лишился работы из-за буквы К!

Источник: https://pikabu.ru/story/perevyornutyie_znaki_voprosa_i_vosklitsaniya_v_ispanskom_yazyike_5494800

Ссылка на основную публикацию