Правила постановки ударений в испанском языке

Ударения в испанском языке выучить значительно легче чем в русском. Существует три простых правила ударения  и они зависят от окончания слова.

ударений в испанском языке

Огромная красная черта, подчеркивающая «elexámen», которое я старательно написала вверху бланка письменного теста по испанскому.

Я визуал, поэтому точно помнила, что в этом слове должен был знак над «a», абсолютно точно должен быть. Ну да, вот в учебнике, испанским по белому: los exámenes. Преподаватель точно что-то напутала, пока проверяла мою работу, и я направилась к ней, чтобы понять, что не так.

«Акут — acento agudo — ставится в этом слове только во множественном числе», — ответила она мне. Что? Как так? То есть я должна помнить не только о словах, которые в принципе пишутся с ударением, но еще и помнить, что оно меняется у существительных в зависимости от числа, в котором они употребляются?

Я была расстроена в тот день, а надстрочные знаки ударения в испанском продолжали смущать меня, пока, наконец, один преподаватель не сообщил мне удивительную весть: ударения над буквами в испанском ставятся по четким и определенным правилам! Это был чудесный день, момент истины.

Как только вы запомните всего два простых правила, все ударения в испанском языке приобретут смысл. Правда ведь здорово?

Давайте начнем с основ. В испанском языке ударения ставятся только над пятью гласными буквами (a, e, i, o, u), а сам знак прописывается по диагонали слева направо снизу вверх: áéíóú.

Правила постановки ударений в испанском языке

Существуют два основных правила, которые говорят нам о том, где именно должно ставиться ударение в слове. Ударение в испанском — это действительно важно, поскольку иногда это единственный способ отличить одно слово от другого.

Например, возьмем английский язык и слова insult (оскорбление) и insult (оскорблять). В испанском языке всё ещё серьезнее: от постановки ударения не только меняется смысл, но и изменяется, например, время глагола. Итак, два ключевых правила постановки ударения в испанском:

Слова, заканчивающиеся на гласную букву, n или s.

В словах, которые заканчиваются на гласную, букву «n» или букву «s», ударение падает на предпоследний слог.

Примеры:

  • todo (to-do) все
  • la llave (lla-ve) ключ
  • el joven (jo-ven) молодой человек, юноша
  • martes (mar-tes) вторник
  • las tijeras (ti-je-ras) ножницы

Слова, которые заканчиваются на согласную букву (за исключением n, s).

В словах, заканчивающихся на согласные буквы (но не «n» и «s»), ударение падает на последний слог.

Примеры:

  • correr (cor-rer) бежать
  • la pared (pa-red) стена
  • el refrigerador (ref-ri-ge-ra-dor) холодильник
  • el pañal (pa-ñal) подгузник, пеленка
  • Madrid (Ma-drid) Мадрид

Вот и все! Вы точно можете запомнить эти два правила.

Когда в испанском языке ставится знак ударения — акут

В испанском языке ударение в словах обозначается акутом, который ставится в тех случаях, когда нарушается одно из двух правил. Еще раз: все исключения отмечаются на письме ударением. Давайте разберем подробно слово из моего теста: los exámenes.

Слово заканчивается на букву «s», значит, согласно первому правилу, ударение должно падать на предпоследний слог. Но этого не происходит. Слово имеет то же ударение, что и в единственном числе, и ставится оно на третий с конца слог exámenes.

Примеры слов, нарушающих правило №1

Ниже приведены примеры некоторых испанских слов с ударениями, которые противоречат первому правилу.

Вы заметите, что ни одно ударение не падает на предпоследний слог, как оно должно было бы падать:

  • la revalución (re-va-lu-cion) революция
  • también (tam-bien) также
  • los crímenes (cri-me-nes) преступления
  • jamás (ja-mas) никогда
  • inglés (in-gles) английский
  • rápido (ra-pi-do) быстро
  • está (esta) есть, третье лицо единственное число глагола estar – есть, находиться

Примеры слов, нарушающих правило №2

Ниже приведены примеры ударений в словах, которые нарушают второе правило. Это слова, заканчивающиеся на согласный звук (не n и s), но ударение в них не падает на последний слог.

  • el árbol (ar-bol) дерево
  • la cárcel (car-cel) тюрьма
  • el césped (ces-ped)газон, лужайка
  • débil (de-bil) слабый, хилый

Омонимы в испанском: одинаковое произношение, но разное значение

Диакритические знаки в испанском используются также, чтобы различать слова, которые произносятся (и соответственно пишутся) одинаково, но имеют разный смысл: омонимы.

Итак, самые распространенные испанские омонимы:

  • de (предлог: из, откуда)
  • dé (третье лицо единственное лицо в сослагательном наклонении от глагола dar – давать)
  • mas (но, однако)
  • más (еще)
  • se (косвенное местоимение)
  • sé (я знаю)
  • si (если)
  • sí (да)
  • te (тебе)
  •  (чай)
  • tu (твой)
  • tú (местоимение: ты)
  • el (артикль мужского рода)
  • él (он)

trong>–</strong> Диакритические знаки в испанском

Ударения в вопросительных словах в испанском

Ударения в испанском языке также встречаются в вопросительных местоимениях и наречиях:

  • ¿Quién? (Кто?)
  • ¿Qué? (Что?/Который?)
  • ¿Dónde? (Где?)
  • ¿Cuándo? (Когда?)
  • ¿Por qué? (Почему?)
  • ¿Cómo? (Как?)
  • ¿Cuál? (Какой? Который?)
  • ¿Cuánto? (Сколько?)
Примечание! Вопросительные предложения, как правило, вопросов как раз не вызывают, сложности начинаются при необходимости перевести вопрос в косвенную речь — на этом остановимся подробнее.

Вопросы в косвенной речи и изменения в ударении

В любых предложениях, когда слово cuánto означает «сколько», в нём ставится ударение:

  • No sé cuántos hay (Не знаю, сколько [имеется]).

Когда слово cómo переводится как «как, каким образом», над ним ставится ударение (без диакритического знака слово como означает «подобно, словно»).

  • No entiendo cómo lo hace. (Не понимаю, как он это делает).

Аналогично, когда слово qué — вопросительное слово, также ставится ударение.

  • No sé qué hacer. (Я не знаю, что делать).

Когда эти слова не использованы в вопросительных предложениях или косвенных вопросах, ударение не ставится.

Возьмем три предложения в качестве примеров:

  • El chico que dijo eso es mentiroso. (Мальчик, который сказал это, — врунишка.)
  • Es el parque donde conocí a tu madre. (Это парк, в котором я познакомился с твоей матерью.)
  • No trabajo cuando estoy enferma. (Я не работаю, когда я болен.)

Указательные местоимения

Наконец, ударения в испанских словах ставят в женских указательных местоимениях, чтобы отличать их от омонимичных указательных прилагательных*

Помните, что местоимения употребляются самостоятельно и заменяют существительные, в то время как прилагательные описывают существительные. Примеры следующих предложений помогут прояснить это различие, если у вас сложно с грамматикой.

Мужской род

  • éste (этот)
  • éstos (эти)
  • ése (этот)
  • ésos (эти)
  • aquél (тот)
  • aquéllos (те)

Женский род

  • ésta (эта)
  • éstas (эти)
  • ésa (эта)
  • ésas (эти)
  • aquélla (та)
  • aquéllas (те)

Средний род

  • esto (это)
  • eso (та)
  • aquello (то)

Пример предложения:

  • No quiero comprar este coche; mi novia prefiere ése.
    (Я не хочу покупать эту машину, моя невеста предпочитает ту.)

Первое este, без ударения, — прилагательное, описывающее coche: Какую машину? Эту машину; ése в конце предложения — это указательное местоимение, заменяющее существительное. Запоминаем: только в местоимениях ставится ударение (кроме местоимений среднего рода: esto, eso, aquello.)

  • Se me olvidó estudiar ayer. Por eso estoy nerviosa para el examen.
    (Я забыл подготовиться вчера. Из-за этого я очень нервничаю из-за экзамена).
  • Este libro es tan interesante como ése.
    (Эта книга такая же интересная, как и вот эта.)
  • Soy editora de estas revistas, pero no de aquéllas.
    (Я редактор этих журналов, а не тех.)
Отметим! Королевская академия испанского языка пересмотрела правила орфографии в 1959 году, признав ударение в указательных местоимениях лишним, за исключением случаев двусмысленности.

Однако большинство грамматических справочников и печатных изданий (включая мадридскую газету «El País») по-прежнему следуют старому формату и используют ударения в местоимениях.

Теперь вы готовы ставить диакритические знаки над испанскими словами всякий раз, когда того требует ударение, правило или исключение, но помните об ударении в слове examen — точнее, о его отсутствии!

Источник: https://lingvister.ru/blog/diakriticheskie-znaki-v-ispanskom-akut-ili-polnoe-rukovodstvo-po-udareniyam

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector