Возвратные глаголы испанского языка

В данном уроке изучим особенности возвратных глаголов, а также случаи, когда они употребляются.

Возвратные глаголы в испанском языке

Возвратные глаголы названы так из-за наличия возвратного местоимения -se (аналог русской частицы -ся), которое стоит после инфинитива и пишется с ним слитно.

Оно придаёт глаголам особое значение: действие глагола направлено на самого себя, а не на другого человека или предмет:

  • leventar (поднимать) — leventarse (подниматься)
  • vestir (одевать кого-то) — vestirse (одеваться самому)

Испанское возвратное местоимение se при спряжении:

  1. отделяется от глагола и ставится перед личной формой
  2. изменяется по лицам и сохраняет эти изменения в инфинитиве:
lavarse — умываться
yome lavonosotros(-as)nos lavamos
te lavasvosotros(-as)os laváis
él, ella, ustedse lavaellos,ellas, ustedesse lavan
  • Me despierto temprano. — Я просыпаюсь рано.
  • Yo tengo que levantarme temprano. — Я должен вставать рано.
  • Vadim se afeita todas las mañanas. — Вадим брееется каждое утро.

В отрицательных предложениях частица no ставится перед возвратным местоимением:

  • Maria no se levanta tan temprano. — Мария так рано не встаёт.

Также есть небольшая группа глаголов, которым возвратное местоимение -se придаёт значение совместного действия (то есть действие совершается двумя или более лицами и направленно оно друг на друга), например:

  • abrazarse — обниматься
  • besarse — целоваться
  • escribirse — переписываться
  • и др.

Глаголы verse, mirarse и conocerse, кроме возвратного значения видеть (себя), смотреть на себя (в зеркало) и знать (себя самого) имеют значения совместного действия — видеться, смотреть друг на друга и познакомиться.

Некоторые испанские глаголы с присоединением частицы -se меняют смысл до неузнаваемости:

  • quedar en (договариваться) и quedarse en (оставаться)
  • llevar (носить, вести) и llevarse (уносить, уводить)
Стоит отметить: что испанские возвратные глаголы не всегда соответствуют русским возвратным глаголам: aburrirse — скучать, ducharse — принимать душ.. и наоборот: учиться — estudiar, спускаться — bajar и др.

В предложении с возвратным глаголом в роли сказуемого прямое дополнение, выраженное безударной формой личного местоимения, ставится между возвратным местоимением и личной формой глагола, а если местоименный глагол употребляется в инфинитиве, то безударная форма личного местоимения ставится после него и пишется слитно:

  • Te laves la cara (лицо) — Te la laves — Tienes que lavartela

Источник: http://27espanol.com/g/vozv/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector